Nuri Killigil Kitabım Azerbaycan’da Yayımlanacak

Saygıdeğer dostlarım merhaba,

Nuri Killigil adlı eserim Azerbaycan’da yayımlanmak üzere Azerbaycan Türkçesi’ne çevrilmeye başlandı. Bu önemli görevi gazeteci ve çevirmen; değerli dostum Mayis Alizade kardeşim gerçekleştiriyor.

Atatürk’ün Milli Mücadele öncesinde ikamet ettiği Pera Palas oteli lobisinde anlaşma gerçekleşti. Fotoğraf anlaşma yaptığım Azebaycan yayın kuruluşunun temsilcisi değerli Taleh kardeşimle, anlaşma sonrasında çekildi.

Nuri Killigil adlı eserim, Aziz Nesin, Nazım Hikmet ve az sayıda çevrilmiş değerli eserler arasında Azerbaycan’ın tüm kitapçılarında yer alacak. Buna çok sevindim ve duygulandım.

Azerbaycan Cunhuriyeti’nin kuruluşunun 100. yılı olan 28 Mayıs 2018 tarihinde Bakü’de kitabımın taktim ve imza günü yapılması düşünülüyor. Azerbaycanlı eğerli yayınevi, kitabımı “Cumhuriyetin 100. yılına armağan” olarak lanse etmeyi planlıyor.

Atatürk’ün Nutku’nun dahi çevrilmediği Azerbaycan tarih literatürüne; Nuri Killigil adlı eser nihayet girmiş oluyor. Hem sevindim, hem üzüldüm. Üzüldüm çünkü Atamızın Nutku henüz Azerbaycan Türkçesi’nde yayımlanmamış. Bu önemli yayıncılık görevini üstlenmeye elbette ki hazırım. Eğer maddi imkan bulabilirsem 100. yılda Atatürk’ün Nutku; Azerbaycan Türkçesi ile Azerbaycan’da yayımlanmış olacak.

Türkiye ve Azerbaycan, İki devlet, bir milletiz. Ortak özelliğimiz. Türk milleti olmak. Yüce Türk milletinin en büyük liderlerinden biri Atatürk’tür. Sadece Türkiye’nin değil bütün Türklüğün çok değerli simgesidir. Türkiye ve Azerbaycan dostluğu Atatürk’süz olamaz.

Sevinç ve üzüntümü siz dostlarımla paylaşmak istedim.

Saygıdeğer tüm dostlarıma en içten selam ve sevgiler.

Araştırmacı yazar

Atilla Oral